Llámanos: 314 311 3502 y 5208829 / 5208832
Contacténos: contacto@traduccionesyservicios.com
Localización Localización, en el mundo de la traducción e interpretación, hace referencia a la forma en la que una lengua se adapta a un país o cultura específica para que el público objetivo comprenda el texto y la información de forma nativa. Aspectos como la fecha, formatos, divisas, sistemas de medición, teléfonos, imágenes, Etc. deben...
Diferencias entre Traducción simultánea y Traducción Consecutiva La forma más fácil de explicar la diferencia entre la interpretación consecutiva y la traducción simultánea o interpretación simultánea, es la siguiente: En una traducción consecutiva el interprete habla despues del orador, dando tiempo al interprete para analizar y expresar la idea en una segunda lengua. El intérprete...
Traductores humanos o Traductores Automáticos Las traducciones automáticas pueden servir para pequeñas cosas, pero la mayoría de las traducciones requieren un lingüista profesional con el fin de obtener la estructura de la oración, la materia, los aspectos culturales y, sobre todo, la gramática correcta. Muchos lingüistas también se niegan a revisar o editar una traducción...
Lo Barato Sale Caro Algunos clientes, más preocupados por los resultados rápidos que por la calidad, buscan traducciones baratas sin considerar las posibles secuelas de una traducción realizada por un bajo precio. Un texto mal traducido podría afectar la imagen corporativa que tanto le ha costado ganar a una empresa, afectar considerablemente las ventas, o...
Cuando se está buscando un servicio de traducción por primera vez, es fácil toparse con empresas que no son claras a la hora de determinar que incluye y que no incluye el servicio, generando malos entendidos y por consecuente clientes insatisfechos. Por esta razón, le damos 5 preguntas que debe hacer antes de contratar un...