Llámanos: 314 311 3502 y 601-9277584
Contacténos: contacto@traduccionesyservicios.com
La traducción presenta obstáculos y complicaciones que en muchas ocasiones no sabemos cómo enfrentar. Uno de estos problemas que podemos encontrar prácticamente en todas las traducciones son los nombres propios. Hay muchos tipos de nombres propios, como los nombres de personas, lugares, nombres de empresas, de productos, etc. Generalmente, no se traducen, pero como siempre...
Cuando se trata de la traducción y localización de contenido de video, usted tiene la opción de utilizar subtítulos o una voz en off o doblaje, de cualquier diálogo o la narración. La mejor opción para sus necesidades dependerá de varios factores. Subtítulos Una traducción que el espectador lee en la pantalla mientras la narrativa...
Cada proyecto es diferente, es prácticamente imposible de precisar una respuesta dando tiempo exacto. En algunos casos, una traducción puede realizarse el mismo día, Otras veces, en proyectos más complejos, como la traducción técnica de un manual o la localización de una página web, pueden tardar varias semanas. Para calcular el tiempo que durara un...
Usted debe legalizar documentos cuando debe presentarlos ante un país que no es miembro del Convenio de la Haya. A continuación ponemos la lista de los países con los cuales debe legalizar sus documentos. La legalización internacional se hace cuando el país destino no ha firmado este Convenio de la Haya. Afganistán Angola Arabia Saudí...
¿Cuando debo apostillar mis documentos? Si se pregunta ¿Cuando debo apostillar mis documentos? Usted debe apostillar sus documentos siempre que estos estén dirigidos a surtir procesos legales o públicos en cualquier país que sea miembro del convenio de la haya. Actualmente son 82 estados adscritos a la Conferencia de la Haya. A continuación la lista...