Te preguntas qué es y cuando se usa una traducción oficial? La traducción certificada u oficial es la que se realiza a documentos y textos que requieren validez legal.
Estos pueden ser: diplomas, registros médicos, acreditaciones, títulos y otros.
Una traducción oficial puede ser realizada por personal nombrado por Resolución ante el Ministerio de Justicia y del Derecho. Estos son los Traductores Oficiales.
La traducción viene acompañada de la firma y sello del traductor oficial quien la certifica. Por eso, a partir del 14 de Diciembre de 2018, si quieres apostillar tu traducciòn oficial, debes notarizar la firma del traductor.
El traductor oficial asegura y acredita que ha realizado la traducción bajo sus mejores capacidades dando fé de que es una persona cualificada y autorizada para este proceso.
La traducción de documentos legales está estandarizada de acuerdo con el número promedio de palabras según el documento. Por ejemplo, a continuación se presenta una lista de documentos oficiales o legales:
Algunos de los documentos exigidos por las autoridades consulados, embajadas para solicitud de visas incluyen:
La traducción oficial de estos documentos es requerida por ciertas instituciones según el caso particular de cada viajero. Así, Traducciones y Servicios traduce y apoya el proceso de apostille de sus documentos originales y sus respectivas traducciones. También prestamos servicios de asesoría para viajeros.